GO Blog | EF Blog Svizzera
Le ultime notizie su viaggi, lingue e cultura da EF Education First
MenuCatalogo Gratis

8 insulti shakespeariani per vincere ogni discussione con i tuoi amici

8 insulti shakespeariani per vincere ogni discussione con i tuoi amici

Sei la persona che di solito perde nelle discussioni con i tuoi amici? Sei spesso il bersaglio degli scherzi nella tua comitiva e vorresti poter dire una frase spiritosa per ribaltare la situazione? Allora è il momento di prendere il controllo della situazione e, per una volta, dire delle cose cattive.

Armati di questi 8 insulti perfetti opera del nostro e impareggiabile Shakespeare, con i quali potrai sempre finire una discussione da vincitore. Non solo i tuoi amici saranno impressionati dal tuo bagaglio linguistico e culturale, ma li batterai anche con una creazione frutto di 400 anni di lavoro. Non male, eh?

1. “I am sick when I do look on thee”

– Sogno di una notte di mezza estate  (Atto II, scena I)

Significato: Ti senti fisicamente male solo guardando il tuo opponente.

Creatività: 2/10

Crudeltà: 5/10

2. “Away thou rag, thou quantity, thou remnant.”

– La bisbetica domata (Atto IV, scena III)

Significato: Sei uno straccio, una cosa molto piccola che rimane.

Creatività: 9/10

Crudeltà: 8/10

3. “You have a February face, so full of frost, of storm and cloudiness.”

– Molto rumore per nulla (Atto V, scena IV)

Significato: La tua faccia appare fredda e sgradevole, e sembri arrabbiato.

Creatività: 9/10

Crudeltà: 3/10

4. “Out of my sight! Thou dost infect my eyes.”

– Riccardo III (Atto I, scena II)

Significato: I miei occhi vengono contaminati semplicemente guardandoti, quindi per favore vattene.

Creatività: 5/10

Crudeltà: 3/10

5. “What, you egg?”

– Macbeth (Atto IV, scena II)

Significato: Sei un uovo. Cioè di forma ovale, noiosa, monotona, stupida; senza alcuna caratteristica distintiva.

Creatività: 1/10

Crudeltà: 5/10

6. “Thou art a very ragged wart.”

– Enrico IV (Atto III, scena II)

Significato: Questa è abbastanza diretta. Sei una verruca.

Creatività: 3/10

Crudeltà: 7/10

7. “How now, thou crusty batch of nature! What’s the news?”

-Troilo e Cressida (Atto IV, scena I)

Signifcato: Che succede? Sembri duro e sgretolabile e generalmente piuttosto disgustoso.

Creatività: 8/10

Crudeltà: 7/10

8. “Away, you mouldy rogue, away!”

– Enrico IV (Atto II, scena II)

Significato: Sei una crescita pelosa di funghi indesiderabili e disonesti e voglio che tu te ne vada.

Creatività: 6/10

Crudeltà: 3/10

Magnifico vero? Scopri quante altre esressioni e slang puoi imparare l’inglese facilmente con i nostri corsi di lingua all’estero.

Impara l'inglese con noiScopri come
Ricevi le ultime notizie su viaggi, lingue e cultura nella newsletter GOIscriviti

Parli correttamente una lingua straniera? Fai il nostro test e scopri il tuo livello

Fai il TEST